AKG WMS 400 - Sistema de microfone sem fio

WMS 400 - Sistema de microfone sem fio AKG - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho WMS 400 AKG em formato PDF.

📄 104 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice AKG WMS 400 - page 89
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre WMS 400 AKG

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Sistema de microfone sem fio em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual WMS 400 - AKG e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. WMS 400 da marca AKG.

MANUAL DE UTILIZADOR WMS 400 AKG

Favor leia estemanualantesdeusar oequipamento!

AKG WMS 400 - 1
Fig. 1
Fig. 2

AKG WMS 400 - 2

AKG WMS 400 - 3
Fig. 8

AKG WMS 400 - 4

AKG WMS 400 - 5

AKG WMS 400 - 6
Fig. 9

AKG WMS 400 - 7
Fig. 4

AKG WMS 400 - 8
Fig. 5 / PT 400

AKG WMS 400 - 9

AKG WMS 400 - 10

AKG WMS 400 - 11
Fig. 12
2

AKG WMS 400 - 12

AKG WMS 400 - 13
3

AKG WMS 400 - 14
5
7

AKG WMS 400 - 15

AKG WMS 400 - 16
2
3

AKG WMS 400 - 17

AKG WMS 400 - 18
Fig. 3

AKG WMS 400 - 19

AKG WMS 400 - 20

AKG WMS 400 - 21

AKG WMS 400 - 22

AKG WMS 400 - 23

AKG WMS 400 - 24

AKG WMS 400 - 25
Fig. 5 / HT 400

AKG WMS 400 - 26

AKG WMS 400 - 27

AKG WMS 400 - 28

AKG WMS 400 - 29

AKG WMS 400 - 30
Fig. 6

AKG WMS 400 - 31

AKG WMS 400 - 32
B

AKG WMS 400 - 33

AKG WMS 400 - 34
Fig. 7

AKG WMS 400 - 35

AKG WMS 400 - 36

AKG WMS 400 - 37

AKG WMS 400 - 38

AKG WMS 400 - 39
Fig. 13

AKG WMS 400 - 40
Fig.14

AKG WMS 400 - 41
Fig. 15

AKG WMS 400 - 42
Fig. 16

AKG WMS 400 - 43
Fig. 17

Wichtiger Hinweis!

O firmware interno do WMS 400 é continuamente aperfeçoado para melhor corresponder aos desejos dos pacientes.

Se o seuSYSTEMa ja estiver provido de um firmware mais atualizar do que descripto nthemanual,algumas funcoes poderao divergir das indicadasnesthemanual.Aversao atual dofirmwarepode vericar no submenuINFO (veja capitulo 4.1.3).Aversao do firmware descrito nestemanual encontra-se na网页frontal e no lado inferior de cada頁ina ao lado da designacao do produits.

Antes de Continuing a ler, recomendamos encontrar se estas dos先进技术 correspondem uma aoutra. Caso contrario, encontraras alteracoes mais recentes emwww.akg.com

Figs. 1 - 17. ii - vi

1 Segurancia e meio ambiente 82

1.1 Seguranga 82
1.2 Meio ambiente. 83

2 Apresentacao 83

2.1 Introducao 83
2.2 Conteudo da embalagem 83
2.3 Acessórios.optionais 83
2.4 WMS 400. 83
2.5 Receptor SR 400. 84
2.6 Emissor de mao HT 400 85
2.7 Emissor de bolso PT 400 85

3 Operacao 85

3.1 Colocar a pilha no emissor 85

3.2 Posicional o receptor 85

3.3 Montagem num rack 86

3.3.1 Um receptor 86

3.3.2 Dois receptores lado a lado 86

3.4 Ligar o receptor a una mesa de mixagem 85

3.5 Ligar o receptor a rede elétrica. 86

3.6 Ligor o receptor 86

3.7 Modo LOCK. 87

3.8.1 Ajustar o grupo de frequências (Auto Group Setup) 87

3.8.2 Ajustar a frequência (menu Preset) 88

3.8.3 Ajustar a frequência (menu MHz) 88

3.8.4 Alterar o nome do receptor 89

3.9 Ajustar o emissor 89

3.9.1 Frequência 89

3.9.2 Sensibilitade de recepcao do emissor de mao. 90

3.9.3 Emissor de bolso: ligar o microfone/instrumento e ajustar a sensibilitidade . . . 90

3.10 Antes do soundcheck 90

3.10.1funcaoRehearsal 90

3.10.2 Ajustar o squelch 91

3.11 Sistemas multicanais. 92

3.11.1 Ajustar as frequências para sistemas multicanais (Auto Channel Setup) 92

Avisos para a operacao 92

4.2.1 Colocar o microfone em mudo 94

4.2.2 Dicas para o uso do microfone 94

4.2.3 PB 1000 e PPC 1000 (HT 400/C). 94

4.3 Emissor de bolso PT 400 95

4.3.1 Colocar o microfone em mudo 95

4.3.2 Trancar o comutador ON-MUTE/PRG-OFF 95

Limpeza 95
6 Resolver problemas 96
7 Especificações tíncicas 97

AKG WMS 400 - Wichtiger Hinweis! - 1

1 Segura e meio ambiente

1.1 Seguranga

  1. Não derrame liquidos sobre o dispositivo e não deixe cabr qualquer的对象o dentro dos orificios de ventilacao.
  2. O aparheiro deverá ser operadoenso em area seca.
  3. Cabe exclusivamente acos tecnicos autorizados abrir e convertar o aparelho e efetuarcretabelhos de manutenao no mesmo.No interior do aparelho nao ha componentes em que leigos poderiamefe-tuargrabalhos de manutenacao, ou que poderiam trocar ou reparar.
  4. Antes de ligar o aparecido certificado-se que a tensão indica no alimentador fornecido na embalagem corresponde à tensão da rede no lugar de aplicação.
  5. Utilize o aparecido apenas com o alimentador de tensão alternada fornecido na embalagem com uma tensão de saída de 12 V c.c.! Outros tips de corrente assim como tensões发展目标a provarçar avarías severas no aparecido!
  6. Desígue a instalação imeditamente se tiver entraço liquido ou um objeto sédo�� dentro do aparélio. Neste caso tire imeditamente o alimentador da tomada de rede e mande controlar o aparélio peloondheim技术服务.)
  7. quando não utilizes o aparecido durante um periodo mais prolongado, desconnecte o alimentador da tomada de rede. Repare que o aparecido desligado não está Completely desconectado da rede quando o alimentador aixa-se encontrar na tomada.
  8. Não posicao o dispositoo perto de fontes de calor, por example, radiadores, tubos de calefacao, amplificadores, etc., e não exponha o dispositoo à radiação solar, poira ou umidade, chuva, vibrações e golpes.

  9. Para evaporar interferências ou anomalidades é preciso instalar todos os cabos de录音, particularmente os cabos das entradas de microfone,eparados de linhas de alta tensão e de rede. Quando os instalar em conduitos de cabo é preciso colocar as linhas de录音 num canal separado.

  10. Para limpar o aparecido use um pano úmido mas não molhado. Primeiro tire o alimentador da tomada de rede! Não utilize detergentes abrasivos ou acres nem liquidos que contenham alcool ou dissolventes, porque这只是 poderão prejudicar o esmalte e as partes de material sintétrico.
  11. Utilize o aparecido exclusivamente para os fins descriços neste manual. A AKG não se responsabiliza por danos provocados por uso improprio ou operação errada.

  12. Mesmo se o aparelho estiver desligado, o alimentador consome energia elétrica em quantidades reduzidas. Para poupar energia, tire o cabo de forca do alimentador da tomada de rede se não utilizez o aparelho durante um periodo mais prolongado.

  13. Quando pretende desfazer-se do aparelho, remove as pilhas ou os acumuladores, separe a carcaça, a eletrônia e os cabos e providencia que these são eliminados conforme as normas estabelecidas por lei.
  14. A embalagem é reciclavel. Elimine a embalagem numSYSTEMA de colheita apropriad.

1.2 Meio ambiente

AKG WMS 400 - Meio ambiente - 1

2 Apresentação

AKG WMS 400 - Apresentação - 1

Agradecemos a sua preferencia por um produit da AKG. Por favor reservefews minutos para ler este manual antes de actionar este equipamento e guarde as instruções cuidadosamente para sempre poder consultá-las em caso de aparecerem quaisquer perguntas. Divirta-se e bom trabalho!

AKG WMS 400 - Apresentação - 2

2.1 Introducao

2.2 Conteudo da embalagem Certifique-se de que a embalagem contentem todos os componentes acima indados. Caso falte um dos componentes, dirija-se a uma concessionária da AKG.

2.3 Acessórios-optionais

AKG WMS 400 - Acessórios-optionais - 1

O Sistema de microfones sem fio WMS 400 consiste numre receptor Diversity SR 400, nos emissores de mao HT 400/C com cabeça de microfone C 900 e HT 400/D com cabeça de micorofone D 880 e no emis- sor de bolso PT 400. O emitter e o receptor funcionam numa sub-banda de 30 MHz (por set de fre

2.4 WMS 400

quências) na faixa da frequência portadora UHF de 650 MHz a 863 MHz. Dento esta sub-banda pode選擇ar a frequência de receção dosroupos de frequências pré‐seLECTIONados e dos subcanais do receptor ou ajustá‐la em etapas de 25 kHz. O emitter de mao assim como o emitter de bolso são ajustados através de sinais infravernelhos aos parâmetros selecionados no receptor.

2.5 Receptor SR 400

O receptor dispõe de dois muitos de operacao:

No modo LOCK todas as funções de ajuste são eletronicamente trancadas, para fazer uma modificação involutária dos parâmetros durante o processo de receção. No display LC aparece o símbolo "LOCK". No modo SETUP pode alterar e armazenar todos os parâmetros do receptor. O símbolo "LOCK" apagase. A frequência ajustada é transferida ao emissor de bolso e de maior atraves de sinais infravernelhos. Além disso pode ajustar no receptor o;nével de entrada de audió do emissor de maior que tambem é transferido ao emissor atraves de sinais infravernelhos.

Pode colocar o receptor como unidade independente ou montá-lo com o set de montagem 19" incluindo na embalagem num rack 19".

A tampa transparente do display é protegida de arranhaduras atraves duma folha de proteção. Pode sempre退市ir a folha de proteção.

Veja fig. 1 na páginii.

1 POWER: chave liga/desliga

2 Display LC: o receptor está provido dum display LC com iluminação deuveo.

O display indica todos os parâmetros do receptor:
a grácfo de barras RF para indicar a intensidade de campo
b indentacao alfanumerica do valor ajustado atual

AKG WMS 400 - Receptor SR 400 - 1

c nome do preset/do receptor, Grupo de Frequências, subcanal
d gráfico de barras de audio para indicar o;nível de audio recebido
e parâmetro a ser ajustado, modo de operação

Se uma ou mais funções de征求意见 estiverem ativadas (veja capítulo 4.3.2), o display brilhará em cor vermelha se ocorro um estado critico de operação. quando todos os parâmetros se encontrar a vezes permitidos, o display brilhará em cor verde.

  • No modo LOCK:
    Pressionar brevemente ou :alterar entre a indentacion de frequencia, de preset e comutar a indentacion do nome do receptor.
    manter pressionado ● por mais tempo: comutar entre o modo LOCK e SETUP.
  • Só no modo SETUP:

Pressionar brevamente em ●: chamar os parâmetros a serem ajustados ou confirmar o valor ajustado.

Pressionar brevamente: selecionar o item do menu ou reduzir o valor a ser ajustado.
Pressionar brevemente : seleccionar o item do menu ou augmentar o valor a ser ajustado.

4 ID: se operar o receptor numsystema multicanal, poderasubstituir o disco preto deplastico poroutdo setde codelgo de coresoptional.Desta forma podemarcar osdifferentes canais com cores.
5 LEDs RF: se o receptor receiveber um sinal RF, brilhará o LED OK verde, e se não houver um sinal RF, brilhará o LED MUTEvermelho.
6 LEDs DIVERSITY A e B:把这些doisLEDsbrilham,indicando qual éa antenna que está ativada.
7 LEDs AF: estas LEDs indicam o nível de audio recebido.
OK (verde): -40 a +3 dB
CLIP (vermelho): >3 dB (sobrecarga)
8 Diodo emissor infravermelho: transmit e frequência ajustada no receptor para o emissor de bolso ou de mão, assim como o;nível de entrada de audiogajustado no receptor para o emissor de mão.
O diodo emissor infravernelho possui um angulo de radiação muito restrito (ca. 10^ ) e um alcance de 20 cm no máximo para fazer que mais de um emissor estáNJADJALDOA a mea:ma frequencia.
9 Controle do nível de saída: com este controle rotativo embutível pode atenuar de forma continua o nível da saída de audio balanceada em 0 a 30 dB.
10 DC IN: entrada roscada de alimentacao para conectar o adaptordo de forca incluio na embalagem.
11 ANTENNA A/B: connectores BNC para ligar as duals antenas URF (11a) ou antenas separadas opcionais.
12 BALANCED: saía de audio balanceada XLR de 3 pálos: pode conectar esta saía, por exemple, a una entrada de microfone duma mesa de mixagem.
13 UNBALANCED: saía de audio não balanceada jack mono de 6,3 mm. Aquí pode ligar, por exemplo, um amplíficator de violão.
14 Interruptor de nível de saía: interruptor deslizante para controlar o nível de saía do conector BALANCED à sensibilitadé de entrada do aparelho conectado. O interruptor possui das posições: 0 e -30 dB. O controle do nível de saía (8) permite uma atenuação adicional do nível de saía a um valor de até -60 dB. O nível da saía UNBALANCED não pode ser ajustado.
15 Placa de caracteristicas indicando a faixa de frequências portadoras à disposicao e as informacoes de autorização.

Lado traseiro

Veja fig. 2 na páginài.

Saidas de audio

Veja fig. 2 na páginia ii.

Lado de baixo

16 Cabela de microfone: o emissor de mão possui uma cabela de microfone fixa D 880 ou C 900 (veja embalagem).
17 Diodo de receção inframerhéo: receive o sinal inframerhéo do receptor SR 400 para o ajuste automatico da frequência portadora e doível de entrada de audio do emissor.
18 Display LC: indica a frequência ajustada em MHz ou como preset, o estado atual de operação, a sensibilitade (Gain) do emitter, mensagens deerro e a capacidade de bateria em horas (com bacterias em etapas de 1 hora, com Accumuladores em etapas de 2 horas a partir de "7 h").
19 ON-MUTE/PRG-OFF: interruptor deslizante com tres posições:

ON: o sinal de saída da性和 do microfone é transferido ao emissor, o emissor transmite o sinal de audio ao receptor (operação normal). O LED de controle (20) brilha em cor vermelha.

MUTE/PRG: o sinal de audio está colocado em mudo. O LED de controle (20) brilha em cor vermelha. Visto que a alimentação de tensão e a frequência portadora RF permanecem ligadas no emitter, não se ouve ruidos, quando o sinal de audio está colocado em mudo.

Se posicao r o interruptor de "OFF" em "MUTE/PRG", o emissor encastrar-se-á no modo de programacao. O LED de controle (20) apaga-se. Para ligar o sinal de audio novamente, deslize o interruptor para a posicao de "ON". O LED de controle (20) brilha em cor verde.

OFF: a alimentação de tensão do emissor está desligada.

20 LED de contrôle: este LED em das cores indica os seguients Estados de operacao:

Verde: a capacité da pilha é superior a uma hora, o emissor funciona normalmente.

Vermelho: a capacidade restante da pilha é inferior a uma hora e/ou o sinal de audio está colocado em mudo.

Piscando em cor vermelha: mensagem deerro no display.

Desligado: a alimentação de tensão do emitter está desligada ou o emitter encontra-se no modo de programação.

21 Compartimento de pilhas para colocar a pilha de 1,5 V tamanho AA ou um acumulador comum no comércio de 1,2 V =2100 mAh, tamanho AA.

22 Contatos de cargo: os contatos de cargo embutidos permitem-lhe carregar um acumulador atraves do carregarador CU 400 optional sem precisar de retiring o acumulador do compartmento de pilhas.

23 Etiqueta de frequência: na hora do microfone encontra-se uma etiqueta adesiva com a faixa de frequências à disposicao e as informações de autorização.

24 Códico de cores: Se operar o emissor de mão com umsystema multicanal, poderárirar a tampa preta, poruma inscrição numa das tiras de papel incluidas na embalagem, inserti-la e recolocar a tampa antes. Desta forma pode marcar os diversos canais.

17 - 20, 22, 24: veja capítulo 2.5 emissor de são HT 400.

25 Antena: antenna fixa, flexivel.

26 Entrada de audio: entrada mini XLR de 3 pôlos providé de contactos para os níveis de microfone e line. As connexões corretas são estabelecidas automaticamente atraves de pinagem dos conectores dos microfones recomendados (não incluidos na embalagem) ou do cabo de instrumento MKG L da AKG. Pode conectar microfones da AKG providos de conector mini XLR à entrada de audio do PT 400. Pode conectar a guitarraétrica, um contrabaixoétrico ou um keyboard remoto atraves do cabo de instrumento MKG L incluído na embalagem.

Para os demais detalles consulte as respectivas brochuras da AKG.

27 Etiqueta de frequência: no lugar de trás do emissor de bolso encontrar-se uma etiqueta adesiva com a faixa de frequências à disposção e as informações de autorização.
28 Compartimento de pilhas para colocar ailha de 1,5 V tamanho AA inclua na embalagem ou um acumulador 1,2 V-NiMH ≥ 2100 mAh, tamanho AA comum no comércio. Atrasvês da janela de visão sempre pode controlar se há umailha ou um acumulador no compartmento. Pode, porém, colocar也是非常 uma tira de papel branco para pôr indicações (inclua na embalagem) ou uma tira de padrigo de cores (optional).
29 Presilha de cinto para fixar o emissor no cinto.
30 Conector MUTE: conexão para o interruptor externo optional mute e o conector terminal incluído na embalagem para bloquear o comutador ON-MUTE/PRG-OFF - serve para fazer erros de operação.
31 Controle de sensibilitad: Com este controle rotativo no compartmento de pilhas pode adaptar a sensibilitad de entrada do emissor de bolso ao microfone ou ao instrumento connectado.

2.6 Emissor de mão HT 400
Veja fig. 3 na páginá iv.

2.7 Emissor de bolso PT 400

Veja fig. 4 na páginia iii.

3 Operacao

AKG WMS 400 - Operacao - 1

Antes de iniciar a operação do WMS 400, certificque-se que o emissor e o receptor está ajustados à mesma frequência. Veja capítulo 3.8 e 3.9.

  1. Abara a tampa do compartmento de pilhas (1).
  2. Coloque a pilha que está inclua na embalagem (2) conforme os símbolos no compartmento de pilhas. Se colocar a pilha de forma errada, o emissor não sera abastecido de corrente elétrica.
  3. Fecha a tampa do compartmento de pilhas (1).

Em vez da pilha inclúa na embalagem poderá utiliser también um accumulator NiMH de 1,2 V, ≥2100 mAh comum no comércio.

As reflexões do sinal do emissor em peças de metal, paredes, tetos, etc., assim como os efeitos de sombra provocados por pessoas que se encontrar na proximidade, poderão entraquecer ou até eliminar o sinal do emissor. Posicao o receptor e as antenas separadas da segunte forma:

  1. Posicao o receptor/as antenas sempre na proximidade do lugar de atuação (palco), mas mantenha uma distência minima de 3 a 5 m (valor ideal) entre o emissor e o receptor/as antenas.

Important!

3.1 Colocar a pila/o accumulator no emissor

Veja fig. 5 nas páginasas iii e iv.

Aviso:

3.2 Posicionar o receptor

  1. O fazer principal para obter a melhor receção possível, é ter conta do vista entre o emissor e o receptor/as antenas.
  2. Posizione o receptor/as antenas a una distancia de mais de 1.5 m de objetos grandes de metal, paredes, andaimes, tetos etc.

Aviso:

Pode positional o receptor separadamente e/ou montá-lo com o set de montagem RMU 400 num rack de 19".

3.3 Montagem num rack

Se montar um ou mais receptores num rack 19^ , fixe ou as antenas incluidas na embalagem na plac frontal (para tanto necessita do set de montagem frontal optional) ou use antenas separadas. Só assim pode garantir a mais adequada qualida de recepçao.

3.3.1 Um emissor

Veja fig. 6 na págin v.

  1. Desenrosque os quatre pés de borracha (1) do lado inferior do receptor.
  2. Desenrosque osinous parafusos de fixacao (2) de cada uma das两大as placas laterais.
  3. Fixe com os parafusos (2) o ângulo curto de fixação (3) numa das placas laterais e o ângulo longo de montagem (4) do set de montagem RMU 400 na outrasplaceda lateral.
  4. Fixe o receptor no rack.

3.3.2 Dois receptores lado a lado

Veja fig. 7 na páginav.

  1. Desenosque os quatre pés de borracha (1) do lado inferior dos bois receptores e retire os parafudos (5) dos pés de borracha (1).
  2. Desenrosque osinous parafusos de fixação (2) da placar lateral direita de um receptor e da placar latera.
    ral esquerda do除外 receptor.
  3. Retire as tampas de plástico (3) daquelas placas laterais das quais não retirou os parafusos de fixação (2).
  4. Insira uma conexão (4) em cada um dos entalhes livres na placar lateral do primeiro receptor de maneira que a abertura da conexão se alinne com a abertura roscada no lado inferior do receptor.
  5. Fixe as conexões (4) com parafusos (5) (tirados dos pés de borracha) no primeiro receptor.
  6. Conecte osinous receptores inerindo as conexoes (4) do primeiro receptor nos entalhes livres da placar lateral do segundo receptor ata a abertura em todas as conexoes (4) se alinhar com a respec-tiva abertura roscada no lado inferior do segundo receptor.
  7. Fixe as conexões (4) com parafusos (5) retirados dos pés de borracha (1) no segundo receptor.
  8. Fixe um ángulo de montagem curto 6 cominous (2) das placas laterais na placalateral externa de cada receptor.
  9. Fix o receptor no rack.

Aviso:

Guarde os parafusos restantes (5) para poder uso-los deposis.

3.4 Ligar o receptor a una mesa de mixagem

Veja fig. 8 na páginia ii.

Conecte a saía de audio à entrada desejada:

  • Entrada BALANCED (1) - cabo XLR - entrada de microfone: controle do;nível de saída (2) na posicao "-30 dB".
  • Entrada BALANCED (1) - cabo XLR - entrada Line: controle do nível de saída (2) na posção "0 dB".
  • Entrada UNBALANCED (3) - cabo jack - entrada desbalanceada de microfone ou Line com conector jack.

3.5 Ligar o receptor à rede Veja fig. 9 na páginài.

  1. Verifique se a voltagem indicaa no alimentador incluindo na embalagem está de acordo com a tensão da rede. Se usar o alimentador de rede com uma voltagemDIFFE, poderá provocar prejuizos no aparecido.
  2. Conecte o cabo c.c. (1) do alimentador de rede incluido na embalagem à entrada DC ONLY (2) no pailnel traseiro do receptor e aparafuse o plugue (3) para segurar a conexão.
  3. Ligue o cabo de forca do alimentador de rede a uma tomada.

3.6 Ligar o receptor Aviso:

Nas figuras do display nos capítulos abaixo as indicações que piscam são indicados pelos caráteres >'' e < . Os caráteres entre aspas são exemplos para ajustes possíveis. Os símbolos usados nos DIAGRAMAS de controle tíme o subsequente significado:

AKG WMS 400 - Ligar o receptor Aviso: - 1

AKG WMS 400 - Ligar o receptor Aviso: - 2

AKG WMS 400 - Ligar o receptor Aviso: - 3

AKG WMS 400 - Ligar o receptor Aviso: - 4

Veja fig. 1 na páginài.

  1. Ligue o receptor pressionando a tecla POWER na placar frontal.

No display aparece a frequência ajustada e o símbolo "LOCK", o receptor在哪一端 no modo LOCK.

AKG WMS 400 - Ligar o receptor Aviso: - 5

Se o emissor não estiver ligado ou o receptor não receiveber um sinal RF por outras razões (por exemplo em virtude de efeitos de sombra), o LED RF MUTE vermelho acende-se e a saía de.audio sera colocada em mudo.

Se for recebido um sinal RF, o LED RF OK verde brilhará, a barra RF indicaça a intensidade de campo do sinal recebido na antenna ativa e os LEDs Diversity indicator é a antenna que está atrivada.

A barra de audio indica o;nivel de audio do sinal recebido. Se ocorro una sobrecarga, acende-se o LED CLIP vermelho.

  1. Após ca. 5 segundos aparece no display oultimate menu ajustado (antes de desligar). Se tiver atrubi-do um nome ao SR 400 (veja capítulo 3.8.5), o display做不到o deposito de ter ligado o aparelho a frequência ajustada por ca. 2 segundos. Depois indica automaticamente o nome atrubiido.

AKG WMS 400 - Ligar o receptor Aviso: - 6

No modo LOCK o sinal do emissor é recebido, mas o receptor está eletronicamente trancado de maneira a não poder efetuar quaisquer ajustes. Pode, no entanto, chamar os diversos menus de indicação. No display encontrar-se o símbolo "LOCK".

  • Freqência: frequência portadora em MHz
  • Nome: nome atualmente ajustado do receptor (aparece so se tiver atribuído um nome ao receptor)
  • Preset: frequência portadora como subcanal dumroupode frequências

No modo SETUP a tranca eletrónica está desativada. Pode ajustar todos os parâmetros. O símbolo "LOCK" está apagado.

Os seguients menus de ajuste está disponíveis:

3.7 Modo LOCK

Diagrama 1: modo LOCK (ajustado na fibricula), comutar entre o modo LOCK e o modo SETUP

  • Auto Group Setup
  • Auto Channel Setup paraaabstarafrequencia de recepcao*
  • Preset
  • Freqência em MHz
  • Nome do receptor
  • Sensibilitadede recepcao do emitter do bolso HT 400 (TX Gain)
  • Transferência de dados infravarmelha (IR)
  • Rehearsal (RHSL)
    -Extra (X-TRA)

Num Sistema de um únicanal é melhor fazer a frequência com a funcão Auto Group Setup (capitulo 3.8.1).

Nos sistemas multicanais ajuste as frequências com as funções Auto Group Setup e Auto Channel Setup (capítulo 3.8.2).

*Aviso:

AKG WMS 400 - Modo LOCK - 1

AKG WMS 400 - Modo LOCK - 2

3.8.1 Ajustar o grupo de frequencies (Auto Group Setup)

Diagrama 3: procura automatica de um grupo de frequências livres.

AKG WMS 400 - Modo LOCK - 3

AKG WMS 400 - Modo LOCK - 4
3.8.3 Ajustar a frequência (menu MHz) O receptor SR 400 proportiona a opportunidade de ajustar a frequência diretamente em etapas de 25kHz . Chega ao menu MHz, mantendo pressionadas simultaneamente ambas as teclas de setas por 3 segundos no modo setup.

AKG WMS 400 - Modo LOCK - 5

Neste menu pode alterar o nome atual do receptor. Se ainda não tiver atrubido um nome ao receptor ou se tiver apagado o nome, sera指示o this menu. Podera, porém, introduzir um novo nome no menu EXTRA (veja capítulo 4.1.3.).

O nome do receptor pode consistir em 6LETAS no maximo e他们在组合。

Com e selezione o primo carac-tere.
Com e selezione o segundo carac-tere etc. ...

... até o sexto caráctere.

SAVE >Y< :armazenar

SAVE >N < : nao armazenar

DELETE<: eliminar

3.8.4 Alterar o nome do receptor

Aviso:

Diagrama 5: alterar o nome do receptor

3.9 Ajustar o emissor

Aviso:

O capítulo 3.9.1 aplicá-se ao emissor de mão HT 400 e quando ao emissor de bolso PT 400. Pode ajustar o;nvel de entrada de audio do emissor de mão so no receptor no menu "TX GAIN". O valor selecionado sera transferido por sinais infravernelhos ao emissor.

Pode ajustar o;nvel de entrada do emissor de bolso apenas com o regulador de;nvel de entrada no emissor de bolso.

AKG WMS 400 - Modo LOCK - 6

Para programar o emissor à frequência ajustada:

  1. Ligue o receptor.

  2. Posizione o interruptor ON-MUTE/ PRG-OFF (19) do emissor em "OFF". O LED de contrôle (20) apaga-se.

  3. Posicione o interruptor ON-MUTE/ PRG-OFF (19) em "MUTE/PRG". O display minha alternamente a frequência atual ajustada e "Prg IR". O LED de controle (20) permanece escuro.

  4. Veja diagrama 6.

  5. Direcione o diodo de recepçao infravermelho (1) do emitter a uma distancia de 10 cm no maximum para o diodo de emissao infravermelho (2) do receptor.

IR OK: O emissor está ajustado à mesma frequência que o receptor.
IR ERR: a transferência de dados falhou (não há comunicação).

TXBAND: a banda de frequências do emissor e do receptor não é不认识 ou a potência de emissão está demasiamente alta/baixa.

3.9.1 Freqência

Veja figs. 3 (pagina iv) e

4 (pagina iii).

Veja figs. 10 (emissor de mão)

e 11 (emissor de bolso) na páginà vi).

Diagrama 6: ajustar a frequência portadora do emissor

3.9.2 Sensibilitadede entradado emissor de mao

Veja fig. 10 na páginvi.

AKG WMS 400 - Sensibilitadede entradado emissor de mao - 1

  1. Ligue o receptor.
  2. Posicione o interruptor ON-MUTE/ PRG-OFF (19) do emissor em "OFF". O LED de controle (20) apaga-se.
  3. Posizione o interruptor ON-MUTE/ PRG-OFF (19) em "MUTE/PRG". O display在哪 alternadamente a frequência atual ajustada e "Prg IR". O LED de controle (20) permanece escuro.
  4. Veja diagrama 7.
  5. SeLECTION "HI" para o emissor de mão HT 400/D e "LO" para o emissor de mão HT 400/C.
  6. Direcione o diodo de recepçao infravarmelho (1) do emitter a um distancia de 10 cm no maximo para o diodo de emissao infravarmelho (2) do receptor.

IR OK: O emissor está ajustado à etapa de sensibilité的选择ada.
IR ERR: a transferência de dados falhou (não há comunização).

TXBAND: a banda de freqüencias do emissor e do receptor não é identica ou a potência de emissão está demasiamente alta/baixa.

Diagrama 7: ajustar a sensibilitadede entrada do emissor de mao

3.9.3 Emissor de bolso: conectar o microfone/ o instrumento e ajustar a sensibilitad

O emissor de bolso PT 400 é concebido para o uso com os microfones "L" da série MicroMic da AKG (veja capítulo 2.7). Se conectar outros microfones da AKG ou de outras produtoso ao PT 400, note que poderia ser necessario alterar a pinagem, soldando o conector do seu microfone ou substitui-lo por um conceptor mini XLR de tres pólos.

Pinagem da entrada de audio:

pino 1:blindagem

pino 2: audio (inphase)

pino 3: audio

No pino 3 está disponível uma tensão positiva de alimentação de 6 V para microfones condensadores.

Important!

Por favor reparque que a AKG não pode assumir quaisquer responsabilitadies se usar o PT 400 com produits de outros fabricantes, e que eventuais prejuizos devidos ao uso com produits de outros fabricantes ficam excluidos da garantia.

Veja fig. 12 na páginia iii.

  1. Ligue o conector mini XLR (1) no cabo do seu microfone ou no cabo de instrumento MKG L (2) a entrada de audio (3) do emissor de bolso.
  2. Posicione o interruptor ON-MUTE/PRG-OFF (4) em "ON".
  3. Ligue o receptor.
  4. Abra o compartmento de pilhas do emissor de bolso.
  5. Fale ou cante no microfone ou toque no seu instrumento (o mais alto possivel).
  6. Ajuste o regulator de sensibilitad (7) com a chave de fenda (6) integra na tampa do compaiti-mentation de baterias (5) de maneira que a secao de audio do receptor sera direcionada da melhor forma possivel (o LED verde AF OK está aceso, a barra de audio indica 0 dB no maximo).
  7. Fecha a tampa do compartmento de pilhas.

3.10 Antes do soundcheck

  1. Ative a função "Rehearsal" do receptor (veja capítulo 3.10.1).
  2. Desloque o emissor dentro da area onde pretende aplicá- lo. Preste atençao em lugares onde a intensidade do Campo diminui, perturbando brevamente a recepçao ("dropouts").
    Pode evaporar these dropouts, colocando o receptor ou as antenas numa posicao diferente. Se esta medida não funcional, evite estas lugares críticos.
  3. Se ocorrerrém ruidos, ajuste o nível squelch de forma a eliminar"These ruidos (veja capítulo 3.10.2).

Important!

Nunca ajuste o;nivel squelch a um valor maior do que necessario. Quanto maior estiver o;nivel squelch (-80dB = . -100 dB = min.), menor ficar a sensibilidade do receptor e, em consequence, o alcance entre o emitter e o receptor.

Veja fig. 1 na páginia i.

  1. Quando a barra RF se apaga e o LED RF MUTE (5) vermelho se acende, significa que nenhum sinal é recebido ou que o squelch está ativo.

Ligue o emissor, aproxime-se do receptor, ou ajuste o;nivel squelch de maneira que se acenda o LED RF OK (5) verde e a barra RF indica de novo um;nivel RF.

3.10.1 Funcão Rehearsal

A funcão Rehearsal verifica 6 dropouts no máximo e registra a hora do dropout, a intensidade minima de campo nas两大 antenas assim como o maior de录音. Pode chamar os resultados deposites de se terem terminado os registros.

AKG WMS 400 - Funcão Rehearsal - 1
- Para consulir os demais resultados pressione brevamente . Os dropouts são indicados da mesma forma (exemplo 1):

Diagrama 9: funcão Rehearsal
Exemplo 1: Dropout no. 1 après 124 segundos.
AKG WMS 400 - Funcão Rehearsal - 2
- As primeiras posições de memória ficam reservadas para dropouts, as企业发展 2 para o maior minimo medico RF e o maior nível medico de audio (exemplo 2 e 3).

AKG WMS 400 - Funcão Rehearsal - 3

Exemplo 2: nivel minimo RF -90 dB.
Exemplo 3:;nével máximo de audio 0 dB.
AKG WMS 400 - Funcão Rehearsal - 4
- A opção "EXIT" segue après ou最後 (ou antes do primeiro) registrar da lista de resultados

3.10.2 Ajustar o squelch
AKG WMS 400 - Funcão Rehearsal - 5
Diagrama 9: ajustar o nível do squelch.

3.11 Sistemas multicanais

  1. Certifique-se de que ajusta cada canal de emissão (emissor + receptor) a umapropria frequência.
  2. Para encontrar freqüencias sem intermodulações de maneira<rapida e fácil, recomendamos selecionar as freqüencias no menu Auto Channel dentro do mesmo preset e do mesmo grupo de frequências.

Aviso:

Se areichção estiver perturbada em uma das freqüências,procure com Auto Channel Setup (veja capitulo 3.9.2) oproximo subcanal livre do grupo selecionado de frequências. Se não encontrar nenhum subcanal livre, selecione com Auto Group Setup um othero groupe de frequências no mesmo preset e reajuste a frequência para cada canal de novo (veja capitulo 3.9.1 e 3.9.2).

  1. Nunca use mais de um canal de transmissao ao mesmo tempo no mesmo lugar. Este procedimento levar a ruidos por razoes fisicas.

3.11.1 Ajustar frequências para sistemas multicanais (Auto Channel Setup)

  1. No receptor para o canal no. 1 ajuste a frequência atraves do Auto Group Setup (veja capítulo 3.8.1).
  2. LIGUE todos os microfones sem fio salvo aquele para o canal no. 1, emissores de monitor, etc. (tambem de outras produtoas!) no lugar de aplicacao. Isto é necessario para que o receptor possa encontrar aquelas frequencias que meio durante o evento são livres de distorções.

RETRY<:tentar novamente

SAVE >Y < : armazenar SAVE > N < : nao armazenar

AKG WMS 400 - Ajustar frequências para sistemas multicanais (Auto Channel Setup) - 1

  1. Sintonize a frequência (CHANNEL) com a função Auto Channel Setup:
  2. SeLECTIONO nome do preset deseja-do com e
  3. SeLECTIONO GRUPO DE FREQUENCIES desejado com e
  4. O receptor procura automaticamente aproxima frequencia livre. quando for encontrar a frequencia livre de distorções, esta sera indica da como subcanal do preset selecionado. As frequencias livres são aquelas em que o receptor verifies ou nenhum sinal RF ou um sinal RF com um nivel abaixo do valor limite atualmente ajustado.
  5. Programe o emissor que attribuiu ao canal no. 1 e deixe o emissor ligado.
  6. Repita os passos 1 a 7 para cada um dos canais restantes de seu Sistema multicanais. SeLECTIONA para cada canal o mesmo preset (= pais) como no canal no. 1.

Diagrama 10: procura automatica de um grupo de frequências livres para sistemas multicanais

AKG WMS 400 - Ajustar frequências para sistemas multicanais (Auto Channel Setup) - 2

4 Instruções para o uso

4.1 Receptor SR 400

4.1.1 Comutar entre os diversos modos de operacao

Para alterar entre o modo LOCK e o modo SETUP, mantenha apertada a tecla ● por ca. 1,5 segundos. No modo LOCK aparece no display o síbolo "LOCK". No modo SETUP o síbolo "LOCK" não sera indicado.

4.1.2 SeLECTIONAR OS menus

Para alterar entre os menus de indicator e de ajuste, pressione a tecla ou. Chega ao menu MHz, mantendo pressionadas simultaneamente por 3 segundos.

AKG WMS 400 - SeLECTIONAR OS menus - 1

AKG WMS 400 - SeLECTIONAR OS menus - 2

No submenu "STATUS" pode ativar uma funcão de avisos visuais que indicam determinados estados críticos selecionáveis. Se ocorrê um destes Estados críticos, a iluminação de fundo do display no receptor muda de verde para vermelho e aparecerá uma indicação do status que lhe informará sobre o estado crítico atual. As indicações de status são ordinadas conforme a prioridade, assim:

  1. "LOW.BAT": baixa capacidade de pilha do emissor
  2. "AFCLIP": sobrecarga de audio
  3. "RF LOW": o receptor foi colocado em mudo em virtude da baixa intensidade de campo do sinal de recepçao

AKG WMS 400 - SeLECTIONAR OS menus - 3
Diagrama 12: introduzir um novo nome para o receptor

STATUS

Diagrama 13: indentacoes de aviso

As funções de征求意见 selecionadas são ativas no modo LOCK e no modo SETUP. No modo SETUP, porém, as funções de征求意见 são desativadas automaticamente quando efetua um ajuste. Pode apagar a respectiva indicação de status, pressionando brevamente a tecla ●. Depois aparece ou aproxima indicação de status ou, se não foram encontrados mais Estadoscriticos, a indicação normal. A illuminação de fundo muda para verde.

  • INFO No submenu INFO pode chamar varias informacoes sobre o seu receptor.

AKG WMS 400 - SeLECTIONAR OS menus - 4

Diagrama 14: chamar as informações sobre o receptor.

4.2 Emissor de mão HT 400

4.2.1 Colocar o microfone em mudo

Veja fig. 3 na páginá iv.

  1. Posicao o comutador ON-MUTE/PRG-OFF (19) em "MUTE/PRG" (posicao media).

Se tiver comutado de "OFF" para "MUTE/PRG"

A parte de录音 e a parte RF do emitter está desligadas, o LED de controle (20) permanece escuro. O receptor infravarmelho do emitter está ligado. O emitter在哪- se no modo de programação para fazer a frequência e a sensibilitadé de recepçao.

O display indica:

A frequência em MHz - a frequência como preset - "Prg IR", depuis a indentação muda entre o preset atualmente ajustado e "Prg IR".

  • Se tiver comutado de "ON" para "MUTE/PRG":

O microfone está colocado em mudo, o LED de controle (20) muda de verde para vermelho. O receptor infravermelho do emitter está desligado. Visto que a frequência portadora continua a ser transmitida, no emitter não aparecem ruidos.

O display indica alternamente: a frequência como preset - a capacidade da pilha em horas.

  1. Para ligar o microfone posicione o comutador ON-MUTE/PRG-OFF (19) em "ON".

O LED de controle (20) muda para verde. O display minha a capacidade restante da pilha em horas.

4.2.2 Dicas para o uso do microfone

Um microfone de canto proportiona-lhe muitas possibilidades de modifier o som da sua voz como é produzido atraves da instalacao de sonorização.

Preste atenção às seguições instruções para optimizar a aplicação do seu emitter de mão HT 400.

Distência de captação eefeito de proximidade

Veja fig. 13 na páginvi.

Em geral a sua voz sera reproduzida de forma mais branda e mais suave quando mais curta for a distança entre os lábios e o microfone, quando com uma maior distência do microfone o som sera reproduzido de forma mais distante e mais retumbante porque a acústica da sala se manifesta mais forte.

Por isso pode dar à sua voz uma aparência mais agressiva, neutra, ou mais suave, alterando a distança do microfone.

O efeito de proximidade surge apenas perto da fonte de som (a uma distência de menos de 5 cm) e en fatiza mais os graves. Torna o som da sua voz mais profundo, voluminoso, intimo e enfatiza os graves.

- Ångulo de incidência do som

Veja fig. 13 na páginvi.

Cante no microfone duma posicao lateral ou acima do microfone. Desta forma obtém um som equilibrado e natural.

Se cantar diretamente no microfone sera transmitidos não so os ruidos da respiração, mas quando os sons fechados (t, p), e ossons sibilantes (s, ch, tch) são enfatizados de maneira não natural.

Realimentação

Veja fig. 14 na páginvi.

A realimentação surge porque uma parte do som emitido pelos alto-falantes é observado pelo microfone, e o som é transmitido mais intensamente ao microfone. A partir de um certo volume (limite de realimentação) este sinal corre, por assim dizer, num circulo e a instalação de som uiva e apita, e pode ser controlada so girando o botão do volume para uma posicao de volume menor.

A menor possibiliade de realimentacao é garantida ao posicionar os alto-falantes PA em frente dos microfones (na borda da fronte do palco).

Se usar alto-falantes de monitoreado nunca direcione o seu microfone para os monitores ou os alto-falantes PA.

A realimentação pode ser provocada también por efeitos de rissonária (em conssequência da acústica da sala) especialmente na faixa das freqüências baixas, ouça, indiretamente pelo efeito de proximidade. Neste caso frequentemente épsPICa de会上e a distancia do microfone para acabar com a realimentação.

- Coro acompanhante

Veja fig. 15 na páginvi.

  1. Nunca deixe mais de两大 pessoas usar o mesmo microfone

  2. Dé atençao que o angulo entre o microfone e cada vocalista nunca fique maior de 35^

O microfone é muito insensível ao som que entra pelo lado. Se os/as vocalistas cantarem num ângulo maior de 35^ em relação ao microfone,deeria posicionar o regulador do nível do canal do microfone tão alto que o perigo de realimentação acústica seria demasiadamente grande.

4.2.3 PB 1000 e PPC 1000 (HT 400/C)

O Presence Boost Adapter PB 1000 (instalado no emitter de mão HT 400/C) otimiza a clareza da fala, augmentando a sensibilitad em 5 dB na faixa de 5 kHz a 9 kHz.

O Polar Pattern Converter PPC 1000 (accesso optional para o HT 400/C) transforma a CHARACTERistica cardioide do microfone em hipercardioide. Desta forma o microfone torna-se menos sensivel em relacao ao som que o atinge das partes laterais. Essa CHARACTERistica constitui uma vantageg特别是在 um palco quando utilizes alto-falantes de monitor.

Note: Para poder fixar o PPC 1000, precise de退市ar o adaptador Presence Boost PB 1000 primeiro.

  1. Retire a tampa de grades.
  2. Retire o PB 1000/PPC 1000 com um ligeiro movimento circular da capsaula do microfone (a).
  3. Fixe o PPC 1000/PB 1000 na capsa do microfone com um ligeiro movimento circular até atingir o punto final (b).

Importante: aoletalur e fixar o PPC1000/PB 1000 segure acapsula do microfone no mancal de borracha (setas) com a mao, para nao arrancar a capsula do mancal.

AKG WMS 400 - PB 1000 e PPC 1000 (HT 400/C) - 1

  • Retirar/fixar o PB 1000 e PPC 1000

a) Retirar o PB 1000

b) Fixar o PPC 1000

  1. Posicao o comutador ON-MUTE/PRG-OFF (19) em "MUTE/PRG" (posicao media).
  2. Se tiver comutado de "OFF" para "MUTE/PRG":
    A parte de录音 e a parte RF do emitter está desligadas, o LED de controle (20) permanece escuro. O receptor infravermelho do emitter está ligado. O emitter在哪- se no modo de programação para fazer a frequência e a sensibilitadé de recepçao.
    O display indica:
    A frequência em MHz - a frequência como preset - "Prg IR", depuis a indentação muda entre o preset atualmente ajustado e "Prg IR".
  3. Se tiver comutado de "ON" para "MUTE/PRG":
    O microfone está colocado em mudo, o LED de controle (20) muda de verde para vermelho. O receptor infravermelho do emitter está desligado. Visto que a frequência portadora continua a ser transmitida, no emitter não aparecem ruidos.
    O display indica alternadamente: a frequência como preset - a capacidade dailha em horas.
  4. Para ligar o microfone posicione o comutador ON-MUTE/PRG-OFF (19) em "ON".
    O LED de controle (20) muda para verde. O display minha a capacidade restante da pilha em horas.

O controle Mute externo optional possibilita colocar o emissor em muito, se os elementos de commando não está acessível fácilmente ou se está inaccessível.

  1. Conecte o cabo (1) do controle Mute externo à entrada REMOTE MUTE (2) do emissor.
  2. Coloque o controle Mute externo no bolso da camisa ou da calca ou fixe-o com a presilha no cinto.
  3. Para colocar o microfone em mudo, pressione o botão do controle Mute externo. Ó botão permanece abaixado. O LED de controle muda para vermelho.
  4. Para ligar o microfone novamente, aparez o botão do controle Mute externo. O LED de controle muda para verde.

  5. Lique o conector terminal (3) à entrada REMOTE MUTE (2) no emissor de bolso.
    O comutador ON-MUTE/PRG-OFF do emissor de bolso está eletronicamente trancado. Agora não pode mais colocar o microfone em muito involuntariamente.

  6. Para reativar o comutador ON-MUTE/PRG-OFF retire o conector terminal (3) da entrada REMOTE MUTE (2).

  7. Fixe o microfone no clip H 40/1 ou na agulha H 41/1 como é descririto no manual do microfone.

  8. Pince o microfone no vestuario do usuario o mais perto da Boca possivel.

A resistência à realimentação fica tanto mais alta quando mais pequena está a distança entre o microfone e a Boca!

  1. De atençao a orientar o microfone para a Boca do usoario.

Indicações de uso para"Theseiros microfones de cacha da AKG encastra no manual do respectivo microfone.

4.3 Emissor de bolso PT 400

4.3.1 Colocar o microfone em mudo

Veja fig. 4 na páginia iii.

  • Controle Mute externo optional

4.3.2 Trancar o comutador ON-MUTE-OFF

Veja fig. 17 na páginvi.

4.3.3 Dicas para o uso de microfones

  • Microfones Lavalier C 417 L, CK 55 L

  • Microfones de cabeca C 420 L, C 444 L

5 Limpeza

AKG WMS 400 - PB 1000 e PPC 1000 (HT 400/C) - 2

Pode limpar as superficies dos emissores e do receptor fácilmente com um pano brando humedecido de agua.

ProblemaCausa possivelComo resolver o problema
Não tem som.1. O alimentador de rede não está ligado ao receptor ou à tomada.2. O receptor está desligado.3. O receptor não está ligado à mesa de mixagem ou ao amplificador4. O microfone ou o instrumento não está ligado ao emitter de bolso.5. O emitter está ajustado a uma outras freqüência do que o receptor.6. O emitter está desligado ou o controle MUTE está em 'MUTE'.7. As pilhas foram colocadas de forma errada no emitter.8. As pilhas ou o acumulador do emitter está (está) esgotadas(o).9. O emitter está muito afastado do receptor ou o nival SQUELCH está demasiadamente alto.10.Obstáculos entre o emitter e o receptor.11. Não há sentido visual entre emitter e o receptor.12. O receptor encontrar-se muito perto de objetivos de metal.13. As versões preset do emitter e do recep- tor não está de acordo uma com a另一边.1. Ligar o alimentador ao emitter e à rede.2. Ligar o receptor com o botão POWER.3. Ligar a fazer do receptor ou adentada da mesa de mixagem ou do amplífico.4. Ligar o microfone ou o instrumento à entrada do emitter de bolso.5. Ajustar o emitter à mesma frequência do que o receptor.6. Ligar o emitter ou colocar o controle MUTE em 'ON'.7. Recolorar as pilhas conforme a polaridade correta (+/-) no compartmento de pilhas.8. Colocar novas pilhas no emitter ou carre-gar o acumulador.9. Aproximar-se mais do receptor ou diminuir o nival SQUELCH.10. Remove os obstáculos.11. Evitar lagoes a partir dos quais não se pode ver o emitter.12. Retirar objectos perturbadores ou afastar mais o receptor.13. Verifiar as versões preset do emitter e do receptor.
Ruidos, estrondos, sinais não desejados.1. Posicao das antennas2. Perturbações por outros sistemas sem fio, televisão, rádio, aparelhos de rádio, ou aparelhos electricos1. Posicao o emitter num及其他o lugar.2. Desligar aparelhos perturbadores ou ava- riados ou sintonizar o emitter e o receptor numa以及其他 frequência portadora; mandar controlar a instalaçãoétrica.
Distorções.1. O regulator GAIN está ajustado demasia-damente alto ou demasiadamente baixo.2. Perturbações por outros sistemas sem fio, televisão, rádio, aparelhos de rádio, ou aparelhos electricos avariados ouellite ins- talaçãoétrica avariada.1. Reduzir ouacularo regulator GAIN até que desapareçam as distórcios.2. Desligar aparelhos perturbadores ou ava- riados ou sintonizar o emitter e o receptor numa以及其他 frequência portadora; mandar controlar a instalaçãoétrica.
Interruções do som (dropouts) por curto tempo em algumas Lugares do campo de ação.• Posicao das antennas.• Posicao o receptor/asnantes num及其他o lugar. Caso as interrupções de som continuem, marcar os lugares criticicos e evitá-los.
Mensagens de falhaProblemaResolver o problema
Só receptorERR.-SYS<• Não se pode alterar os ajustes de frequência.1. Desligar o receptor e ligar novamente quando ca. 10 segundos.2. Se o problema não poder ser resolvido esta forma, dirija-se a um posto de ser- vivo农业科技 da AKG.
ERR.-PRE<• Erro no preset selecionado.1. Continuar a uso o preset ajustado.2. Selectonar um preset sem falha.3. Se o problema ocurrev various vezes, dirija-se a um posto de服务于农业科技 da AKG.
TXBand1. A banda de frequência do emitter não é idétrica à banda de frequência do recep- tor.2. A potência de transmissão está demasia-damente alta/boaixa.1. Usar um emitter com a banda de frequências do receptor.2. Usar um emitter com uma potência de transmissão inferior/superior.
Receptor e emitterERR.-USR<• Não se pode carregar o ultimateajuste.1. Ajustar a frequência e o nival do squelch novamente.2. Se o problema ocurrev various vezes, dirija-se a um posto de服务于农业科技 da AKG.
ERR.-RF<• Erro PLL. (O receptor não se pode sintoni-zar à frequência ajustada.)1. Ajustar outra frequência.2. Se o problema ocurrev various vezes, dirija-se a um posto de服务于农业科技 da AKG.
Err.-IR<• A transmissão infra-vermelha falhou.• Manter o sensor infravermelho do emitter a uma distância de ca. 5 cm, apontando diretramente ao diodo infravermelho do receptor.
Mensagens de falhaProblemaComo resolver o problema
Só emitter> - h<1. O emitter não pode reconhecer a bate-ria/o acumulador colocada/colonado como tal. 2. O emitter foi ligado durante o processo dearga no carregaror.1. Retirar a bateria/o acumulador do emitter e recolocar(before de ca. 5segundos. 2. Retirar o emitter do carregaror, desligar e reinicair o processo dearga. (veja tambhem omanual da estação dearga CU 400).
>ChArGE< (só com acumulador)• O acumulador colocado não está carrega-do completeness.1. Carregaro emissor na estação dearga CU 400. 2. Retirar o acumulador do emitter e colocar uma bateria nova ou um acumulador com-pletamente carregaro.

7 Especificações

AKG WMS 400 - Especificações - 1

SR 400

Faixa de frequência portadora650-680, 680-710, 720-750, 760-790, 790-820 e 835-863 MHz
ModulationFM
Resposta de frequência35 - 20.000 Hz
Distortion não lineartyp. <0,3 %
Relação sinal/ruído120 dB (A)
Sações de录音XLR balanceada e 6,3 mm jack não balanceada, nível XLR regulário entre -30 e 0 dBm
Dimensões200 x 190 x 44 mm
Peso972 g
HT 400
Faixa de frequência portadora650-680, 680-710, 720-750, 760-790, 790-820 e 835-863 MHz
ModulationFM
Resposta de frequência35 - 20.000 Hz
Distortion não lineartyp. (<0,7 % com desvio nominal/1 kHz
Relação sinal/ruído120 dB (A)
Potência de emissãomax. 50 mW (ERP)
Tempo de operaçãotip. 6 horas com pilhas 1,5 V, tamanho AA ou tip. 8 horas com Accumulator 1,2 V-NiMH, 2100 mAh, tamanho AA
Dimensões229 x 0 max. 52,5 mm
Peso neto220 g
PT 400
Faixa de frequência portadora650-680, 680-710, 720-750, 760-790, 790-820 e 835-863 MHz
ModulationFM
Resposta de frequência35 - 20.000 Hz
Distraction não lineartyp. <0,7 % com desvio nominal/1 kHz
Relação sinal/ruído120 dB (A)
Potência de emissãomax. 50 mW (ERP)
Tempo de operaçãotip. 6 horas com pilhas 1,5 V tamanho AA ou tip. 8 horas com Accumulator 1,2 V NiMH-Akku, 2100 mAh, tamanho AA
Dimensões60 x 73,5 x 30 mm
Peso neto90 g

EsteproduccorpondasnormasindicadasnaDeclaracaodeconformidade.

AKG WMS 400 - Especificações - 2

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : AKG

Modelo : WMS 400

Categoria : Sistema de microfone sem fio